Traducir no es copiar pegar: adapta CTA y referencias culturales.
Estructura
Páginas vinculadas y slugs traducidos.
Hreflang
x-default y reciprocidad entre versiones.
Menús
Menú por idioma sincronizado.
Workflow
Borrador en ES, revisión nativa, publicación EN.
Conclusión
URL por idioma (/en/) o subdominio según estrategia internacional.
¿Quieres aplicar esto en tu proyecto? Solicita presupuesto y te respondemos en 24 h con una propuesta cerrada.